-
1 Запас кармана не дерет
What is put away for future use does no harmVar.: Запас кармана не дерёт и каши не просит. Запас кармана не трёт (места не пролежит, мешка не дерёт, плеч не тянет). Запас не ноша, рук не оттянет. Запас ни пить, ни есть не проситCf: Save up for a rainy day (Am., Br.). Spare and have is better than spend and crave (Am.). Store is no sore (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Запас кармана не дерет
-
2 ЗАПАС
• Запас кармана не дерет (3)• Запас кармана не дерет (3)• Запас кармана не дерет (3)• Запас кармана не дерет (3) -
3 SAVE
• Let him save himself who can - Спасение утопающего - дело рук самого утопающего (C)• Of saving comes having - Копейка рубль бережет (K), Сбережешь - что найдешь (C), Тот без нужды живет, кто деньги бережет (T)• Save and have - Тот без нужды живет, кто деньги бережет (T)• Save today, safe tomorrow - Запасливый нужды не терпит (3), Тот без нужды живет, кто деньги бережет (T)• Save up for a rainy day - Запас кармана не дерет (3) -
4 SPARE
• Spare and have is better than spend and crave - Запас кармана не дерет (3)• Sparing is the first gaining - Копейка рубль бережет (K), Сбережешь - что найдешь (C), Тот без нужды живет, кто деньги бережет (T) -
5 STORE
• Store is no sore - Запас кармана не дерет (3)
См. также в других словарях:
ЗАПАС — Припаси себе калиточку (лазейку). Плоха мышь, что один только лаз (одну лазею) знает. У молодца не без долотца. Есть и шильце, и мыльце, и брильце. У Варвары все в кармане (о запасливом человеке). Зачем домой, как все с собой? Пришел спас держи… … В.И. Даль. Пословицы русского народа